14.14. FreeBSD Security Advisories

Texto de Tom Rhodes.

Como muchos sistemas operativos con calidad de producción, FreeBSD publica “Security Advisories” (advertencias de seguridad. Estas advertencias suelen enviarse por correo a las listas de seguridad e incluidas en la Errata solamente después de que la versión apropiada haya sido corregida. Esta sección tiene como fin explicar en qué consiste una advertencia de seguridad, cómo entenderla y qué medidas hay que tomar para parchear el sistema.

14.14.1. ¿Qué aspecto tiene una advertencia de seguridad?

Las advertencias de seguridad de FreeBSD tienen un aspecto similar a la que se muestra aquí. Fué enviada a la lista de correo freebsd-security-notifications.

=============================================================================
FreeBSD-SA-XX:XX.UTIL                                     Security Advisory
                                                          The FreeBSD Project

Topic:          denial of service due to some problem(1)

Category:       core(2)
Module:         sys(3)
Announced:      2003-09-23(4)
Credits:        Person@EMAIL-ADDRESS(5)
Affects:        All releases of FreeBSD(6)
                FreeBSD 4-STABLE prior to the correction date
Corrected:      2003-09-23 16:42:59 UTC (RELENG_4, 4.9-PRERELEASE)
                2003-09-23 20:08:42 UTC (RELENG_5_1, 5.1-RELEASE-p6)
                2003-09-23 20:07:06 UTC (RELENG_5_0, 5.0-RELEASE-p15)
                2003-09-23 16:44:58 UTC (RELENG_4_8, 4.8-RELEASE-p8)
                2003-09-23 16:47:34 UTC (RELENG_4_7, 4.7-RELEASE-p18)
                2003-09-23 16:49:46 UTC (RELENG_4_6, 4.6-RELEASE-p21)
                2003-09-23 16:51:24 UTC (RELENG_4_5, 4.5-RELEASE-p33)
                2003-09-23 16:52:45 UTC (RELENG_4_4, 4.4-RELEASE-p43)
                2003-09-23 16:54:39 UTC (RELENG_4_3, 4.3-RELEASE-p39)(7)
FreeBSD only:   NO(8)

For general information regarding FreeBSD Security Advisories,
including descriptions of the fields above, security branches, and the
following sections, please visit
http://www.FreeBSD.org/security/.

I.   Background(9)


II.  Problem Description(10)


III. Impact(11)


IV.  Workaround(12)


V.   Solution(13)


VI.  Correction details(14)


VII. References(15)
(1)
El campo Topic indica cuál es exactamente el problema. Básicamente es la introducción de la advertencia de seguridad actual e indica el uso malintencionado que puede darse a la vulnerabilidad.
(2)
Category se refiere a la parte afectada del sistema, que puede ser core, contrib o ports. La categoría core significa que la vulnerabilidad afecta a un componente central del sistema operativo FreeBSD. La categoría contrib significa que la vulnerabilidad afecta a software que no ha sido desarrollado por el proyecto FreeBSD, como sendmail. La categoría ports indica que la vulnerabilidad afecta a software incluido en la colección de ports.
(3)
El campo Module se refiere a la ubicación del componente, por ejemplo sys. En este ejemplo vemos que está afectado el módulo sys; por lo tanto esta vulnerabilidad afecta a componentes utilizados dentro del kernel.
(4)
El campo Announced refleja la fecha de publicación de la advertencia de seguridad fué publicada o anunciada al mundo. Esto significa que el equipo de seguridad ha verificado que el que el problema existe y que se ha incluido un parche que soluciona el problema en el repositorio de código fuente de FreeBSD.
(5)
El campo Credits le da el crédito al individuo u organización que descubrió y reportó la vulnerabilidad.
(6)
El campo Affects explica a qué versiones de FreeBSD afecta esta vulnerabilidad. En el caso del kernel una rápida revisión de la salida de ident en los ficheros afectados ayudará a determinar la versión. En el caso de de los ports el número de versión aparece después del nombre del port en /var/db/pkg. Si el sistema no se sincroniza con el repositorio CVS de FreeBSD y se reconstruye diariamente, existe la posibilidad de que esté afectado por el problema de seguridad.
(7)
El campo Corrected indica la fecha, hora, zona horaria y versión de FreeBSD en que fué corregido.
(8)
El campo FreeBSD only indica si la vulnerabilidad afecta solamente a FreeBSD o si afecta también a otros sistemas operativos.
(9)
El campo Background informa acerca de qué es exactamente la aplicación afectada. La mayor parte de las veces se refiere a por qué la aplicación existe en FreeBSD, para qué se usa y un poco de información de cómo llegó llegó a ocupar el lugar que ocupa en el sistema o el árbol de ports.
(10)
El campo Problem Description explica el problema de seguridad en profundidad. Puede incluir información del código erróneo, o incluso cómo puede usarse maliciosamente el error para abrir un agujero de seguridad.
(11)
El campo Impact describe el tipo de impacto que el problema pueda tener en un sistema. Por ejemplo, esto puede ser desde un ataque de denegación de servicio, hasta una escalada de privilegios de usuario, o incluso ofrecer al atacante acceso de superusuario.
(12)
El campo Workaround ofrece una solución temoral posible para los administradores de sistemas que tal vez no puedan actualizar el sistema. Esto puede deberse a la falta de tiempo, disponibilidad de de red, o a muchas otras razones. A pesar de todo la la seguridad no se debe tomar a la ligera y un sistema afectado debe parchearse al menos aplicar una solución temporal para el agujero de seguridad.
(13)
El campo Solution ofrece instrucciones para parchear el sistema afectado. Este es un método paso a paso, probado y verificado para parchear un sistema y que trabaje seguro.
(14)
El campo Correction Details despliega la rama del CVS o el nombre de la versión con los puntos cambiados a guiones bajos. También muestra el número de revisión de los ficheros afectados dentro de cada rama.
(15)
El campo References suele ofrecer fuentes adicionales de información: URL, libros, listas de correo y grupos de noticias.

Puede descargar éste y muchos otros documentos desde ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/.

Si tiene dudas sobre FreeBSD consulte la documentación antes de escribir a la lista <questions@FreeBSD.org>.
Envíe sus preguntas sobre la documentación a <doc@FreeBSD.org>.