A Projekt igen széles körű dokumentációval rendelkezik, amely a következő linkről érhető el: http://www.FreeBSD.org/docs.html. Emellett a GYIK végén szereplő, valamint a kézikönyvben található irodalomjegyzék tartalmazza az ajánlott könyveket.
2.2. A dokumentáció elérhető más formátumokban is, például szöveges (ASCII) állományban vagy PostScript®-ben?
Igen. A dokumentáció több különböző állomány- és tömörítési formátumban elérhető az FreeBSD FTP oldalán belül a /pub/FreeBSD/doc/ könyvtárból.
A dokumentációt több különböző módon osztályozhatjuk. Többek közt:
A dokumentum neve alapján, például faq (GYIK), vagy handbook (kézikönyv).
A dokumentum nyelv és karakterkódolása alapján. Ezeket a FreeBSD rendszerekben, a /usr/share/locale könyvtárban megtalálható nyelvi beállítások nevei szerint adjuk meg. Jelenleg a következő nyelveken és kódolásokban érhető el a dokumentáció:
Név | Leírás |
---|---|
en_US.ISO8859-1 | Angol (Egyesült Államok) |
bn_BD.ISO10646-1 | Bengáli vagy bangla (Banglades) |
da_DK.ISO8859-1 | Dán (Dánia) |
de_DE.ISO8859-1 | Német (Németország) |
el_GR.ISO8859-7 | Görög (Görögország) |
es_ES.ISO8859-1 | Spanyol (Spanyolország) |
fr_FR.ISO8859-1 | Francia (Franciaország) |
hu_HU.ISO8859-2 | Magyar (Magyarország) |
it_IT.ISO8859-15 | Olasz (Olaszország) |
ja_JP.eucJP | Japán (Japán, EUC kódolás) |
mn_MN.UTF-8 | Mongol (Mongólia, UTF-8 kódolás) |
nl_NL.ISO8859-1 | Holland (Hollandia) |
no_NO.ISO8859-1 | Norvég (Norvégia) |
pl_PL.ISO8859-2 | Lengyel (Lengyelország) |
pt_BR.ISO8859-1 | Portugál (Brazília) |
ru_RU.KOI8-R | Orosz (Oroszország, KOI8-R kódolás) |
sr_YU.ISO8859-2 | Szerb (Szerbia) |
tr_TR.ISO8859-9 | Török (Törökország) |
zh_CN.GB2312 | Egyszerűsített kínai (Kína, GB2312 kódolás) |
zh_TW.Big5 | Hagyományos kínai (Tajvan, Big5 kódolás) |
Megjegyzés: Nem mindegyik dokumentum érthető el mindegyik nyelven.
A dokumentum formátuma alapján. A dokumentumok több különböző formátumban állnak rendelkezésre. Mindegyik formátum használatának megvannak az előnyei és hátrányai. Egyes formátumok inkább az interneten keresztüli olvasgatásra megfelelőek, mások pedig nyomtatott formában nyújtanak esztétikus hatást. A több különböző formátumnak köszönhetően az olvasók igényeik szerint el tudják olvasni a dokumentáció különböző részeit akár a képernyőn, akár papíron. Jelenleg a következő formátumokban érhetőek el a dokumentumok:
Formátum | Leírás |
---|---|
html-split | Kis méretű, hiperhivatkozásokkal ellátott HTML állományok gyűjteménye |
html | Egyetlen óriási, az egész dokumentumot tartalmazó HTML állomány |
pdb | A Palm Pilot adatbázisának formátuma, amelyet az iSilo segítségével tudunk olvasni |
Az Adobe-féle Portable Document Format | |
ps | PostScript |
rtf | A Microsoft Rich Text formátuma |
txt | Egyszerű szöveges állomány |
Megjegyzés: Amikor egy ilyen dokumentumot betöltünk a Wordbe, akkor az oldalszámok maguktól nem frissülnek. Ehhez a dokumentum betöltése után nyomjuk le a Ctrl+A, Ctrl+End, F9 billentyűket.
A tömörítés és csomagolás típusa alapján. Ezek közül jelenleg hármat használunk.
Ahol a formátum html-split, ott az állományokat a tar(1) segítségével csomagoltuk össze. Az így keletkező .tar állományt ezek után az alábbi részben szereplő tömörítési megoldásokkal tömörítettük.
Az összes többi formátum esetén csak egyetlen állomány keletkezik, amelynek a neve típus.formátum (tehát például article.pdf, book.html és így tovább).
Ezeket az állományokat azután két tömörítési eljárással tömörítjük.
Eljárás | Leírás |
---|---|
zip | A zip formátum. FreeBSD alatt ezt úgy tudjuk kitömöríteni, ha először telepítjük a archivers/unzip portot. |
bz2 | A bzip2 formátum. Nem olyan elterjedt, mint a zip, de általában kisebb méretű állományokat készít. Ilyen állományokat akkor tudunk kitömöríteni, ha telepítjük a archivers/bzip2 portot. |
Ennek megfelelően tehát a kézikönyv bzip2-vel tömörített PostScript változata a handbook/ könyvtáron belül book.ps.bz2 néven található.
Miután kiválasztottuk a számunkra megfelelő letöltendő formátumot és tömörítési módszert, magunknak kell letölteni a kiválasztott tömörített állományokat, majd kibontani ezeket és átmásolni a megfelelő helyre.
Például, ha a GYIK fejezetekre darabolt, bzip2(1) segítségével tömörített változata a doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2 állományban található meg. A letöltéséhez és kibontásához a következőket kell tennünk:
# fetch ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2 # bzip2 -d book.html-split.tar.bz2 # tar xvf book.html-split.tar
A művelet befejeződésével kapunk néhány .html kiterjesztésű állományt. Ezek közül az egyik neve index.html, ebben található a tartalomjegyzék, a bevezetés és a dokumentum többi részére mutató hivatkozások. Ezeket az állományokat kell szükség szerint átmásolnunk vagy átmozgatnunk a megfelelő helyre.
Az összes velük kapcsolatos információt a kézikönyv levelezési listákról szóló részében találjuk.
Az összes rájuk vonatkozó információt a kézikönyv hírcsoportokról szóló részében találjuk meg.
Igen, a legtöbb nagyobb IRC hálózaton található FreeBSD-vel foglalkozó csatorna:
Az EFNet hálózaton található #FreeBSD csatorna lényegében egy FreeBSD-vel foglalkozó fórum, de itt ne nagyon próbálkozzunk segítséget kérni a többiektől, ha netalán lusták lennénk elolvasni a man oldalakat vagy éppen kutatunk valamit. Ez a hely elsősorban csevegésre szolgál, ahol mindenféle téma felmerül, a szextől kezdve a sportokon keresztül a nukleáris fegyverekig éppen úgy, ahogy a FreeBSD-ről is. Mi szóltunk előre! A szerver a irc.efnet.org címen érhető el.
Az EFNet hálózaton található #FreeBSDhelp csatorna kifejezetten a FreeBSD felhasználók megsegítését veszi célba. Az itt levők sokkal szívesebben válaszolnak a kérdéseinkre, mint a #FreeBSD csatornán.
A Freenode hálózaton található ##FreeBSD csatornán mindig sokan vannak, itt bármilyen témában kérhetünk segítséget. A beszélgetések időnként ugyan kifutnak a szigorú szakmai témákból, de a FreeBSD-vel kapcsolatos kérdések itt mindig elsőbbséget élveznek. Szívesen segítünk bárkinek, és lehetőség szerint igyekszünk a kézikönyv megfelelő részeire hivatkozni, vagy adni valamilyen útmutatást arra vonatkozóan, hogy merre tájékozódhatunk részletesebben a problémánkkal kapcsolatban. Ez alapvetően egy angol nyelvű csatorna, habár a világ minden tájáról érkeznek tagjaink. Ha az anyanyelvünkön szeretnénk inkább csevegni, akkor először tegyük fel a kérdésünket angolul, aztán próbálkozzunk a megfelelő ##freebsd-nyelv csatornán.
A DALNET hálózaton található #FreeBSD csatorna az Egyesült Államokból a irc.dal.net szerveren, Európából pedig az irc.eu.dal.net szerveren keresztül érhető el.
A DALNET hálózaton található #FreeBSDHelp csatorna az Egyesült Államokból a irc.dal.net szerveren, Európából pedig a irc.eu.dal.net szerveren keresztül érhető el.
Az UNDERNET hálózaton található #FreeBSD csatorna az Egyesült Államokból a us.undernet.org, Európából pedig a eu.undernet.org szerveren keresztül érhető el. Mivel ez a csatornát leginkább segítségnyújtásra tartjuk fenn, készüljünk fel arra, hogy a hivatkozott dokumentumokat is el kell olvasnunk.
A RUSNET hálózaton található #FreeBSD csatorna az oroszul beszélő FreeBSD felhasználók számára igyekszik segítséget nyújtani. Emellett viszont remek hely a nem szakmai jellegű témák megvitatásához is.
A Freenode hálózaton található #bsdchat csatorna a hagyományos kínai (UTF-8 kódolású) nyelvet beszélő FreeBSD felhasználókat igyekszik segíteni. A nem szakmai jellegű témák részére is egy remek hely.
Az említett csatornák mindegyike egymástól független, és nem állnak egymással kapcsolatban. Sőt, még a csevegési stílusuk is eltérő, ezért érdemes a saját stílusunkhoz leginkább illeszkedőt megkeresni. Mint ahogy az összes IRC csatorna esetében előfordul, itt is könnyedén érhetnek bennünket személyes sértések vagy egyszerűen csak sok szóbeli sárdobálást láthatunk (mivel jóval több az ilyen helyeken a balga ifjú, mint a higgadtabb idős) -- ezekkel ne is törődjünk!
A DaemonNews nyújt kereskedelmi szintű támogatást és tréninget a FreeBSD-hez. Erről részletesebb információkat a BSD Mall honlapján kaphatunk.
A FreeBSD Mall is nyújt keresdelmi támogatást a FreeBSD-hez. Erről a honlapjunkon tudhatunk meg többet.
A BSD Certification Group, Inc. DragonFly BSD, FreeBSD, NetBSD és OpenBSD rendszerekhez ad rendszergazdai képesítéseket. Amennyiben érdekel minket, látogassunk el a honlapjukra.
Kérünk minden olyan további szervezetet, amely tréninget vagy támogatást kíván nyújtani a Projektnek, hogy jelentkezzenek és felvesszük őket a listánkra!
Ha kérdése van a FreeBSD-vel kapcsolatban, a következő
címre írhat (angolul): <freebsd-questions@FreeBSD.org>.
Ha ezzel a dokumentummal kapcsolatban van kérdése,
kérjük erre a címre írjon: <gabor@FreeBSD.org>.